Keine exakte Übersetzung gefunden für عمل تجاري صغير

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عمل تجاري صغير

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ese programa promueve el desarrollo de las microempresas y del sector empresarial de pequeña escala proporcionando productos de capital de explotación y de inversión de capital.
    ويدعم البرنامج تنمية قطاع المشاريع الصغيرة والعمل التجاري صغير الحجم بتقديم قروض من نوع رأس المال الدائر والاستثمار الرأسمالي لها.
  • - la gestión de los recursos procedentes de organizaciones que realicen donaciones para el desarrollo de la pequeña empresa, mediante la organización de cursos de gestión empresarial dirigidos especialmente a mujeres;
    - توجيه موارد منظمات المانحين نحو تنمية مشاريع العمل التجاري الصغيرة عن طريق تنظيم دورات خاصة للنساء في مجال إدارة الأعمال التجارية؛
  • Los programas anuales de apoyo a la pequeña y mediana empresa incluyen una amplia gama de medidas encaminadas a fomentar la actividad empresarial en Armenia.
    وتشمل البرامج السنوية لدعم مشاريع العمل التجاري الصغيرة ومتوسطة الحجم طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى تطوير الأعمال التجارية في أرمينيا.
  • Calculando todo, escogiendo el programa correcto de contabilidad para negocios pequeños.
    تخمن الأشياء تختار العمل الصحيح برنامج المحاسبة التجارية الصغيرة
  • - en el marco del Programa estratégico orientado a eliminar la pobreza, la ejecución de programas que busquen la reducción de la pobreza entre las mujeres (en particular, programas de microcréditos en condiciones ventajosas) y al mismo tiempo contribuyan al desarrollo de la pequeña y mediana empresa;
    - تنفيذ برامج في إطار ورقة استراتيجية التخفيف من حدة الفقر تهدف إلى تخفيف حدة الفقر بين النساء (وبصفة خاصة برامج الائتمان الصغير بشروط ميسَّرة)، مما يساعد على تنمية مشاريع العمل التجاري الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
  • En el mismo intervalo de tiempo y en el marco del programa de ayudas a la introducción en el mercado de mercancías producidas o servicios prestados por pequeñas y medianas empresas, fueron concedidas ayudas a 64 mujeres empresarias, suponiendo el 25% de las ayudas concedidas en esa línea de actuación.
    وخلال الفترة الزمنية نفسها، قدَّم برنامج دعم دخول السلع والخدمات التي تنتجها مشاريع العمل التجاري الصغيرة والمتوسطة للأسواق، الدعم إلى 64 من ربات الأعمال أي ما يعادل 25% من المساعدة المقدَّمة في هذا المجال.
  • No obstante, si los gobiernos recurren a programas específicos para promover el empleo juvenil y la aparición de jóvenes empresarios a nivel nacional, tendremos un éxito significativo en lo relativo a la reducción de la pobreza.
    غير أن الحكومات، إذا استخدمت برامج محددة لتشجيع عمالة الشباب، وممارستهم عمل المؤسسات التجارية الصغيرة على الصعيد الوطني، فسننجح في الحد من بطالة الشباب بصورة ملموسة.
  • Las operaciones de las empresas —tanto de las microempresas como de las multinacionales— se ven afectadas por la repercusión que en dichas operaciones tienen los factores de la salud, de la seguridad, y del desarrollo económico.
    فالعمليات التجارية - من المؤسسات الصغيرة إلى الشركات المتعددة الجنسيات - تتأثر بشكل كبير بعناصر الصحة والأمن والتنمية الاقتصادية.
  • Los tipos de comercios no están diferenciados, y en los datos disponibles sólo se ha dado una división en líneas generales, de modo que no se puede observar claramente cuáles son las esferas de trabajo ocupadas por pequeñas empresas privadas.
    ولا تختلف أنواع المتاجر ولا تقدم البيانات المتوفرة سوى تقسيم تقريبي، حتى أن المرء لا يمكن أن يلاحظ بوضوح ما هي مجالات العمل التي تشغلها التجارة الخاصة الصغيرة.
  • Destacando la necesidad de que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo prosiga la coordinación y el sistema de las Naciones Unidas mejore la movilización de recursos en apoyo de las actividades encaminadas a la recuperación de los territorios afectados por Chernobyl, entre otras, los programas de desarrollo basados en la comunidad, la promoción de las inversiones y la creación de nuevos empleos y pequeñas empresas, la defensa de la causa y el suministro de asesoramiento sobre las políticas pertinentes, cuando se solicite, y la mayor difusión posible de las conclusiones del Foro sobre Chernobyl a través de la Red Internacional de Investigación e Información sobre Chernobyl,
    وإذ تؤكد الحاجة إلى اضطلاع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالمزيد من التنسيق وإلى تحسين تعبئة منظومة الأمم المتحدة للموارد من أجل دعم الأنشطة الرامية إلى إنعاش الأقاليم المتضررة من حادث تشيرنوبيل، بوسائل عدة منها دعم مشاريع التنمية المجتمعية وتشجيع الاستثمارات وإيجاد فرص عمل جديدة ومشاريع تجارية صغيرة والقيام بأعمال الدعوة وإسداء المشورة المتعلقة بالسياسة العامة ذات الصلة، عند الطلب ونشر استنتاجات منتدى تشيرنوبيل على أوسع نطاق ممكن عن طريق الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل،